|
![]() |
|
Email me then: bargeboo@yahoo.com

In an effort to humanize the faces of the political prisoners in Iran, I will translate a few posts in the coming days. Heart ache, pain, helplessness yet endless bravery in the face of unknown fears, will help to highlight the injustice of it all. How they cope, I will never know.
------------------
Jila Bani-Yaghoub a 2009 winner of the IWMF Courage in Journalism Award , was released from Iran’s Evin prison around 11 p.m. local time on Aug. 19, 2009.
Baniyaghoob was arrested in June while covering the post-election protests in Iran. A freelance reporter and editor-in-chief of the Web site Kanoon Zanan Irani (Focus on Iranian Women), Baniyaghoob, speaking from Tehran, told the IWMF that she was freed on bail.Her husband Bahman Ahmadi Amoyee is still inside.
Born in Bandar-e Anzali, near the shores of Caspian Sea, north of Iran, she explains that her grand father and also her father have been politically active, and their love of the written word and their avid interest in following politics were her first influences. Before Islamic Revolution in 1979, when she was about 10 or 11 the political atmosphere in Iran was at an all time high. Attending school, she was also greatly influenced, supported and mentored by her teachers to also were politically active, and who encouraged her to write.
Many of these teachers were soon either fired, or arrested or executed. Many more became widows of martyrs in the Iran/Iraq wars during the 80s. She began to write stories and at 11 her first work about poverty among Iranian children was published in Keyhan newspaper which according to her was a very different and well respected publication.
When Khatami was elected president, the iron grip of the government somewhat relaxed and many moderate newspapers began actively publishing articles that were critical of the regime. When the crack downs began a few years after, and the news papers began closing one after another, she had to move from one to another and in all had worked in 10 news papers before each was shut down.
Ten years ago, at 29 she married Bahman Ahmadi Amoee, another journalist two years older than her.
She has written the accounts of her visits with her husband. One is translated . The other you will find bellow. I find it even more heart breaking. She speaks of emotions that those released experience, the "survivor guilt" and how she has come to get to know her husband in a new light.
-----------
By Jila Bani-Yaghoub, written on Nov. 5th, 2009
Source: We are journalists
Bahman! Why did the interrogator let me go, but not you?
I always thought I know you completely. But these days I have realized I had never known you this well. Behind your calm and humble face, I had never imagined this much patience and fortitude. These days each time I see you from behind the glass of the visiting room in Evin , a deep calm flows from your gaze into me. So very deep that all the anxieties and the uneasiness that I have been feeling because of being away from you, suddenly evaporates.
This time in the visit I ask you: "Bahman my dearest! Aren't you tired of prison?"
You said: "No! Why should I get tired?"
You said it with so much confidence, and there was such honesty in your words that I believed it and I didn't ask you anything more about it.
I remember one day, my interrogator who was yours as well, told me and you: "You will leave this place, but only when you have had learned your lessons!"
I had forgotten his words till dear Shiva Nazar Ahari was released. She was free and still some of our friends were in prison. When I congratulated her on her freedom she answered me something different:
" Jila! these days I keep going over my interrogation sessions. Each time I ask myself maybe I made a mistake somewhere that they let me go sooner than others. What have I done to be released sooner than others?"
And that was then the words of our interrogator came back to me: "You and Bahman will be released from prison when you have learned your lesson."
Dear Bahman, these days this sentence goes around in my head so much that I get tired. As Shiva said, what mistake did I make that the interrogator let me go sooner than you? These days I envy you. You that must have been stronger than me. Envious of you that must have made less mistakes in your interrogation sessions. You that the interrogator can not imagine might be tired of prison, might have learned his lesson and maybe that's why they won't let you free.
I have mixed feelings, good and bad: good because today after ten years of our shared lives together I know you even better and more than ever I am proud of you. I am proud of you because each time I see you you never ask about your case. You never ask when you will be free and each time I want to talk about the follow ups of your case right away you change the subject. When you see me insist, you say:" for however long its necessary without weariness or discomfort I will stay here." And then it makes me laugh and I say: "My dear! When you say these things, it means you haven't learned your lesson! Maybe the interrogator will hear you. Please tell them you have had enough. Tell them you have learned your lesson!" And you laugh too. You just laugh.
And I feel bad too: what have I done that I should be free sooner than you? Why did the interrogator thought I had learned my lesson?
You say: "Maybe my imprisonment is more useful for futures of little Amirs and all the little Amirs than my freedom. (*bargeboo: Amir: possibly their child - I could not find a reference to their children anywhere).
And then right there I remember something similar to these words from a woman prisoner. I am talking about Shabnam who is still jailed. And according to her released friends who were in prison with her, when Shabnam pray, she never prays for her freedom. Instead she says: "God! If my imprisonment helps Iran, then may I stay still in prison, and if my freedom helps the advancement of my country then help me go free."
Each time you say, life in prison is full of various experiences, and you speak about these experience in a way that I realize, even in prison you are still a journalist. Even two months in solitary confinement has been full of interesting moments. You say you would not have been able to experience the solitude of solitary confinement anywhere else in the world. You say you have gone over all the moments of your life in the darkness of your lone cell and now you feel lighter and calmer. You say when you had reflected back on your life, that was when you had arrive at the conclusion that you need to be kinder, more patient and tolerant. You say you have decided that after you are free, the first thing you will do is to visit those who one day even for smallest of reasons might be upset with you; that you plan to show affection to those who do not agree with you. These are the things you say, you that among your friends, co-workers and your family are known for your patience.
My dear Bahman, now I can thank the interrogator for making it possible for me to get to know you far better and feel proud of you.
Mr. interrogator! Thank you.
The list of those detained on November 4th or the few days leading to this special day is growing rapidly. Add these names to all those who have already been arrested since the unrest began back in June of this year.
Keep in mind, that the names we hear of the most are those who are relatively well known, either journalists , or those some how or another connected to people that hold top positions in the political scene in Iran, or sadly we hear of them only after the fact: either killed (a few brave families have not caved under the pressure of keeping scilence) or those few who have decided to come forward with reports of abuse and rape. Its only logical to assume there are many many more that we know nothing of.
Many are not heard from for months and months, many are held with no charges, their families are either frantically searching for them or if they are the "lucky" ones that have been told their sons or daughters are indeed held captive, of these many have no visitation rights. In fact, there have been more than one report that the family has finally learned the fate of their loved one only after they had appeared in the orchesterated "confession" and "trial" shows televised on state TV.
I have been hunted by thoughts of all these men and women - (or should I say boys and girls, as most are so so so young), thoughts of what their families must be enduring, and also how similar the situation seems like the 80s in Iran when wave after wave of political prisoners many under 18 were executed, quietly and under the radar.
Listen to this song from Siyavash Ghomeishi, old school, highly respected. song writer, singer, guitarist famous for his beautiful poetic lyrics and his warm velvet voice. Translation follows. I have been listening to this song often, thinking of walls that separate families from their loved ones. If you still pray, think of them.
--------
I sing for you
still from this side of the wall
where ever in your mourning you are
hold on to your memories
you don't know my dearest
about how we fair
in memory of the mirror, keep count
of each and every event
they have taken the sun from us
thanks to the night, stars are visible
from our gaze, there are sparks
that alight hundreds of lanterns for a dream
I sing for you
the best of songs
bring fear to the hear of the wall
freshen our solitude
you that share my sorrow, sing with me
in this endless prison
Damned be red light
Damned be green light

13th of Aban demonstrations were NOT just in Tehran - eye witness accounts and videos are pouring in from Shiraz , Esfahan , Tabriz , Mazandaran(Nov. 3rd) , Mashhad , Ghom, Rasht , Ghazvin, Ahwaz , Kerman, Shahre Kord, Kashan(Nov. 3rd), Yasouj (Nov. 3rd), Arak, Zahedan, Kermanshah, and I am sure many more.
Protesting and being politically active is much harder in cities other than Tehran. Bellow is a translation from Alireza's blog. He writes beautifully, with dark, and tongue in cheek humor - a pleasure to read, not so easy to translate but certainly worth the try.
-------------
Rural mates, Iran is not just Tehran you know! (by Alirza Rezayee)
Me, your unworthy servant (paraphrasing!) first off kiss all your hands because of all the things you have done under pressure that is a hundred times worse than Tehran, and all that you continue to do. Many years of living and working and studying in rural cities has given me the experience to know that movements in the very closed atmosphere of small cities is never an easy task. I know there are cities in which all the inhabitants share no more than five family names. And if they are not all cousins, they are still somehow or another related. Even if that is not the case, in a small city, even if they don't want to, people still see each other a thousand times everywhere and many general acquaintances form this way.
I know that if they grab the first person by the collar, if he doesn't have the exact directions to your house, for sure he will know twenty people who do. I know very well that selling people is many people's second occupation ... and considering all this, I also know that when ten basijis in a small street in Tehran can not control people, how open their hands are for enforcing control in other cities.
Maybe this is why, when something happens in rural cities, that incident echos ten times louder. Maybe that is the reason one action in other cities rattles the ground more than ten of those actions combined in Tehran. I have seen this and I know it too. If acquaintances and local connections sometimes restrict you, know that you are not alone. The big names in your city are filled with fear and paranoia, exactly for the same reason. That if they conduct themselves wrong how easily they will be recognized and found. How easy they can be looked up. How easily their reputation will be tarnished all over the city. How easy it would be when necessary to spread the news of their wrong doings everywhere. How simply they will have no choice to leave behind their posts and run away from that city ...
My mates from rural cities! Iran is not just Tehran. The grand 13th of Aban is also one of those days that we expect support from all of you ...
13th of the month of Aban (November 4th) is the official student day in Iran. It marks the anniversary of the attack of the American embassy on the early days of Islamic Revolution in Iran back in 1979 by university students, the hostage taking and the subsequent open hostility between US and Iran. There is no lack of documented details about that day. Pedestrian wrote two articles (one , two) on the subject in the days leading to this years November 4th which is just as I remember the day when I was growing up in Iran as well so its worth a read. The images in her article also relate well to what I am about to translate bellow - eye witness accounts of the events today, some describing the conducts of the younge school children who were bussed in from their schools.
------ UPDATE!
I was in the middle of preparing a whole bunch of posts, including translations of Agha Bahman's first hand accounts of today. But seeing Pedestrian's numerous posts , including her translation of one of the posts I was going to write about, I have decided to only give a few links here as she has done a very fine job of it already.
* Iran Unrest - A site, with many photos, videos and also the constantly updated twitter feeds from Iran.
* Petit girl beaten by riot police even when she tries to convince him other wise - the man speaking on the video instructs the videographer to take the footage and do it well (perhaps to make sure its worthy of youtube)
*Another girl is attacked brutally - when a man goes to help her, he is treated with violence as well. Note the man in plain clothes video taping the incident. Often these tapes are used as evidence once the protesters are arrested.
UPDATE!! both videos above were JUST removed from youtube. My guess is due to their sensitive subject matter they were hacked and removed. I hope the ones who posted them are able to find a way to post them again.
* A group gathered and chanting slogans - they are attaked by a wave of riot police.
---------- ANOTHER UPDATE!
I just found the removed videos here and here . Perhaps because its embedded it was not removed. For the first one, on the right side of the page, click on the word "Video" and choose the fourth. Guess no matter how hard the sensor machine tries, they cant be fast enough. There are MANY good videos in the second website, Frontline from PBS all with English headings.
* Frontline website - more eyewitness accounts, translated. Thank you PBS!
* People chanting, hiding in a construction site, two arrested and eventually discovered - note the older gentleman with a hand crotch marching in the group.
* Plain clothed government agent is booed and eventually swarmed.
So it has come to pass that the alleged falsely appointed president of Iran, Ahmaninejad was officially sworn in .
Many have written on the matter, the protests went on as planned even though heavy military presence was everywhere, and more people were beaten and arrested. I have found Alireza’s writing bellow refreshing.
Alireza write from inside Iran. His writing, humorous and often directly to the point, is the embodiment of the term bitter comedy.
He is fond of writing lists. Bellow is a list of 15 comparisons between Obama’s rise and Inauguration and that of Ahmadinejad's on Aug 5th, 2009.
***********************************
I had said all this one more time when Obama was sworn in. But today it felt appropriate that I should rewrite part of these passages.
Inaguration of a president in 400-year-old America and that of a president, from 4000-year-old Iran:
1. The world watched Obama’s inauguration with mouths hanging open. How is it possible for a country to reach that level of democracy where a slave born can be the president. In Ahmadinejad’s Inauguration, the jaws dropped to the floor! How is it possible for one of the first counties of the world to get to a place where their president is a slave.
2. in Obama’s inauguration, thousands of police were in charge of taking care of a people who were watching the results of their hard work. Here, thousands of policemen are charged with watching over a people who see anything BUT the fruits of their labor.
3. In American elections, role of the media in conveying the truth was seen and felt very well. Here we have no real media but YouTube ‘s role in showing the truth is clearly noticeable.
4. In American elections, a woman using her strengths can reach for presidency almost to the very last step. Here Fatemeh Rajabi, (*) a few steps removed form presidency is still dealing with issues such as polygamy and the number of wives allowed, so god forbid that women may have the chance to actually work.
5. In American elections, all the officials confessed that this much democracy can never be found anywhere else but in America. In here to, yesterday they took half our officials away so they could confess the same thing. The rest once they have had enough beating will also offer the same confessions.
6. A little bit after [Obama’s] election, the leader of the Catholics sent his congratulations. Here, the person who calls himself the leader of all Moslems did the same thing, except that he did it a little bit before the actual election.
7. When Obama was elected, the role of the people in determining the path of their country and their own future became clear. Here Russia’s role in laying down the path for our people has become quite evident.
8. Obama rose to power by leaning and relying on philosophies of historical American figures. Here this one gets to power by stepping over the thoughts of all the historical intellectuals of our country.
9. When an American general speaks about American election he feels pride for being a soldier for that country. Here when Firouzabadi speaks about the elections, even the 12th Emam feels nauseous that his country has a soldier like him.
10. Obama’s spouse representing a woman, who has slave’s blood in her genes, became the first lady once Obama was elected. Here the blood of an Iranian girl needs to be spilled onto the street so when Ahmadinejad is elected, black girls in African countries can have bride money. That girl (Neda Aghasoltan ) is the first lady of Iran.
11. During Obama’s election the relaying of information was so transparent that no one was surprised to learn about details of his life. Here everyone was in shock when someone (Moussavi vs. Ahmadinejad debates) finally was brave enough to allude in a very general way to Ahmadinejad as a liar.
12. After Obama was elected people used every chance to celebrate along side their loved ones. Here people try to seize every opportunity to conduct memorial services for their killed loved ones.
13. For the occasion, all the people of the world celebrated along side the Americans to show them their support. After Ahmadinejad, all over the world people supported Iranians by wearing green bracelets and marching.
14. After Obama was elected, he closed up the Guantanamo Bay prison facilities as soon as someone had a nose bleed, to show how much he respect public opinion. Here after the murder of Mohsen Roholamini, they closed up Kahrizak prison , and then afterwards they order the public opinion to: hurry up and respect us.
15. After the election in Iran, the supreme leader ripped his throat out by screaming that people have voted for the establishment. In America, Obama yelled up and down to tell people, hey I am one of the establishment, you have voted for me too!
* One of the most notable is Fatemeh Rajabi, the journalist wife of Gholam Hossein Elham, a government spokesman and one of Ahmadinejad’s most trusted confidants. Rajabi sometimes appears in the press more often than her husband. Furthermore, she has openly attacked Rafsanjani’s allies for being corrupt and Ayatollah Khatami for being too liberal and friendly toward the West. She even called for the defrocking of Khatami. Although many male members of Iran’s political elite have done the same, Rajabi is the first female critic in Iran’s post-revolution history to go so far in her criticism of senior politicians. This has earned her several nicknames. One is “Fatti Arreh,” meaning “Fatemeh the hacksaw.” The other is “Shamsi Pahlevoon,” a nickname given to physically rough women in Iran. (source )
Bellow is a direct word by word translation from eye witness acounts of the protest in Behest-e-Zahra, marking the tradition of 40th day of mourning, for those who have lost their lives in the past protests.
slogans:
“We are Neda, we are Sohrab, we are all one voice”
“Our Neda is not dead, it’s the government that is dead”
“Our shorab is not dead, its justice that is dead”
it was midnight and I wanted to write about what I had witnessed today. Its warm and the windows are open. Before I even begin to pick up my pen, I hear the voice of a man roaming the streets, singing: “Tonight, my mind is exhilarating ... tonight I have a light in my heart .... Tonight I am again soaring in the sky ... “ (Traditional oldies folk song)
I don’t know if this singer is trying to communicate a message to those slumbering at midnight or not. Maybe he was in Behesht-e-Zahra today and has placed a red rose on Neda’s tomb, and has expressed his anger through some slogans. Maybe like thousands others like him, agitated and excited, he has traveled from the cemetery to the main squares of the city, as he had been blinking away the burning of his eyes, had lit fires; had yelled “Down with Dictator”, our Neda is not dead, it’s the government that is dead”. Maybe he has tens of questions from witnessing all the happenings of today. Maybe he is experiencing a mix of revolutionary emotions along with worry and anxiety over the direction this wave is going to take.
I don’t know. But it seems to me I know the singer who now sings: “Tonight I am soaring the sky.” As if today like thousands others he has been by my side.
IRNA estimated the number of gatherers in Behesht-e-Zahra to be 2000 people. The non-Iranian media like Rouiter estimated the numbers to be several thousand. But what I saw was far above and beyond any of these counts.
Behesht-e-Zahra – 4 in the afternoon
There [are] waves of people, bringing along masses of roses, Tuberose and gladiolas. People have come to renew their vows with dear Neda and others who have scarified their lives for this uprising. They want to tell Neda that her blood has not been spilled in vein and they wont allow it to go to waste. In the massive plains of Behesht-e-Zahra thousands of young boys and girls have come alive. They shout slogans, they yell and they get into scuffles. It seems those in the upper management of the government have warned the riot police to be more cautious today. But when caution finally gives way, they attack women even more. They beat them and arrest them and the women fight back bravely. A young woman asks: “why are they attacking women so much?!”, a middle age woman answers: “ they are women haters.”
Mirhoussein (Mousavi, Ahmaidnejad’s rival) arrives with Zahra Rahnavard (his wife), surrounded by their body guards and the riot police who wont let them join the people. They leave soon after.
Karoubi (another Ahmadinejad rival) arrives. Waves a little to the people and asks them how they are. Departs soon.
They leave and the people stay. And so much so for the better.
A whisper is heard: “look at that one, that’s Hadi Ghafari !”
Some praise him openly. An fuming woman re-visits his actions: “what are you thinking? Why are you being influenced by the propaganda? Do you know who Hadi Ghaffari is? He was the leader of all the tugs and murderers of this government. He would gouge out the eyes of all the revolutionaries by his bare hands. You have risen up, you have had people murdered so that these criminals may come to power instead of Ahmadinejad?” For a little white there is only silence.
All the lines are completely disorganized. All kinds of slogans can be heard. When the riot police attack mostly you can hear Allah-o-Akbar, which has no influence on how violent the riot police acts out. When people feel a little safer, they call out “Death to Dictator” more. Or they shout out: “may you die Mojtaba (son of supreme leader of Iran, Khamenei) before you gain the leadership.” From here or there every once in a while the slogan “death to supreme leader” can be heard that those chanting Allah-o-Akbar try to drown it out.
The slogan “Tyrant Mahmoud, may you be roaming aimlessly” can also be heard again and again. The foreign media has translated this slogan as “Tyrant Mahmoud, may you be homeless” which had caused a lot of laughter among the youth, since “roaming aimlessly” is not the same as “being homeless” [writers note: my assumption is that this is a reference to how former Shah of Iran had to travel for many months from country to country when he left Iran after 1979 revolution as no country accepted him).
When the Riot police would attack and fire tear gas, the slogan: “ I will kill, I will kill the one who has killed my brother” can be heard very often. A woman commented: “this Slogan needs to be fixed and should not have a gender reference, Neda or Taraneh, were not men.”
Another woman said: “women in larger demonstrations should take off their head scarves. If they attacked us and asked us why we are doing that, we should tell them this is actually the reason we are coming into the streets.”
Another asked: “Do you know how many young people have been killed and are still hidden away? Now that one with connections to themselves has been killed (referring to Mohsen Roholamini ) they are exposing a bit of the news. Even between the sacrificed victims there are those who are preferred and non-preferred. “
From around 5 PM, people start leaving the graveyard and heading towards Mosallah (the designated mosque where the plan was for everybody to gather and commemorate the 40th day of all the killed victims’ passing. It was extremely busy in the metro station. The loud speaker announces again and again: “because of the extra ordinary number of people, obtain your tickets as soon as possible.” The distance between the two destinations (from Behesht-e-Zahra to Mossallah) is about 50 minutes by metro. Metro is under the control of the protestors. They yell slogans, sing revolutionary songs and everybody is in a discussion. Some slogans can be heard more than others:
“Death to dictator”
“Political prisoner should be released”
“We are Neda, we are Sohrab, we are all one voice”
“Our Neda is not dead, it’s the government that is dead”
“Tyrant Mahmoud, may you be roaming aimlessly”
“Ya Houssein, Mir Houssein” (comparing Hossein Moussavi’s first name to that of the revered third Imam of Shiat Islamic tradition in Iran)
Some shout: “ Not Gaza, not Lebanon, my life for my Iran”.
Someone says: “I didn’t even vote and I still go to all the events to support and strengthen the opposition movement.”
Someone else speaks up:” for now we should employ the tactic that we support Moussavi, till they are toppled over and then we can figure out what to do with all of them.”
Another answers:” That’s a dangerous tactic that will leave us as the biggest losers. Why don’t we just make it clear what we think of them and not use slogans that are against the whole government?”
Someone in the crowd begins to talk about those who have been sacrificed in the recent uprising. A voice calls up from a corner: “no one has been killed!” This causes instant rage and all with one voice yell: “death to those paid by the government!” and they pass along the pictures of some of the victims.
Metro lingers in the in between stops too long. People start to get angry and say: “ they don’t want us to get to Mosallah.” Someone yells:” pound on the doors! Stomp your feet! We have to reach the streets!” Every body does that and shouts slogans: “ Metro! Metro! Move! Down with dictator.” Then it becomes clear that metro is not planning on stopping at the Mosallah station. Everyone is discussion where people should get off.
We get off on a station and decide to go to “Valiasr square. In Karimkhan Street we see several groups of youth that with covered eyes were shouting slogans and running and fighting. In “Valiasr Street” we go north and join the mass of people who have specifically gathred at “Fatemi” and “Valiasr”. The street is covered in fire and smoke. There is heavy traffic and the honking horns from cars are reaching the sky.
Plain clothed tugs with covered faces and batons are walking around cars and as pretend to act as traffic police whenever they can, they break the cars’ windows. A group shouts: “the blood that runs in our veins, is a gift to our people, “ and “what happened to the oil revenue? It was spent on the basijis.”
From the entrance to “Yushef abad”, groups of plain clothed government agents and those riding motorcycles launch a heavy attack on the protestors. People suddenly vanish like water disappearing in the cracked soil of desert. Houses along the streets have given refuge to the people. After a few minutes again people gather.
We enter another street, “Takhte Tavous”. From far we can see massive flames. Several garbage cans are burning in the middle of the street. Someone says: “look, its like Hell! “ and another says: “its feels more like Heaven than Hell!”
People exchange information and news about other parts of the city. One says, I was in Mosallah and this and that happened. Another says I have come from “Yousef abad” and this and that happened. Everyone is smiling and happy. No one is frightened. More than the days before, people look straight into the agent’s eyes and tell them off. Late into the night again we head for “Karimkhan.” There is still a lot of anxiety in the air, even though there are now less people around. But its like everyone is waiting for something to happen, or as if all wait for a leader to tell them where to go and what to do. Cars full of government agents are moving one after another in long lines. The faces of their passengers are tired and drained. People ask each other: “where are they going?” someone laughs and says: “perhaps there is a big commotion somewhere. We should follow them so they will show us the way themselves.”
So today, the gathering that was meant to be silent and just about remembering and prayer turns into a big political rally full of tension and unrest.
********************************
A collection of videos as they relate to the translated text above.
March in Behesht-e-Zahra 1 (Slogans: Iranian will die, will not accept humiliation, also: Ya Hossein, mir Hossein - refering to Hossein Mousavi)
March in Behesht-e-Zahra 2 (Slogans: with reliance on God we will be victorious, Down with this government that fools the people, also: coup government, resign, resign)
Karoubi makes a appearance at Behesht-e-Zahra
Hadi Ghafari appears in Behesht-e-Zahra (Slogans: Viva Ghafari, also: Today is the day of mourning, the Iranian that cares is mourning"
On the metro - trip from Behesht-e-Zahra to Mosallah
On the way from and to Metro, Tehran (shouting: Death to dictator)
After Bahesht-e-Zahara, when people move into the streets (ValiAsr street, police shoots into the people)
People shout slogans: "Today is the day of mourning, the Iranian that cares is mourning"
Tugs on motorbikes moving through streets near Mosallah
Just a link right now of a website that seems to have the very latest of news, both verified and unverified (categorized) on Iran Election. The site is updated constantly with many videos and external links.
http://elections.7rooz.com/ (translation reads: 7 days.com)